Phrag/mes

« Nous courons dans l’incendie du monde » – René Nelli


La table des poètes #4 | Ives Roqueta

Ives Roqueta, pas que la fam (la faim, seule), choix de poèmes en langue d’Oc avec les traductions de l’auteur, Letras d’Oc, 2009.

Coma Podiám

Fasiám coma podiám
Amb la paur
Que lo jorn nos durèsse
Mai que las regas de pastura
Lo cèl nos tombava sul cap
A longs rajòls e se vesia del lièch
Que ren nos poirià pas sauvar
Dels caissals dels ròcs
Que de nos sarrar un sus l’autre
Sens lum amb l’impudicitat
De las rotas qu’èran fachas
Per nos far pèrdre
E qu’i tombèron pas
Aviám pas causit ren. La nuòch
s’èra escanada tota sola
entre sas muralhas de potz
e tot nos venguèt per las mans
que dins tos uòlhs, del verd al brun
tota la terra era joncha.

Comme nous pouvions

Nous faisions comme nous pouvions
Avec la peur
Que le jour ne dure
Plus que les sillons de la prairie
Le ciel nous tombait sur la tête
À longs traits et, du lit, on voyait
Que rien ne nous pourrait sauver
Des dents des rochers
Rien que nous serrer l’un sur l’autre
Sans lumière avec l’impudicité
Des routes qui étaient faites
Pour notre perte
Et qui n’y sont pas parvenues
Nous n’avions rien choisi. La nuit
s’était étranglée toute seule
entre ses murailles de puits
et tout nous vint dans les mains
alors que dans tes yeux, du vert au brun
toute la terre était jointe.

-o-

N-B : poème lu lors de la Nuit de la lecture organisée samedi 24 janvier à la Maison de la Poésie Jean Joubert de Montpellier. Le lendemain, aux alentours de 10 h, j’apprenais la disparition de Marie Rouanet. Décidé, donc, de précipiter la mise en ligne de cette table, pour qu’ils soient réunis ici. Ives et Marie n’étaient jamais éloignés l’un de l’autre, dans leurs écritures, leurs combats militants, leur foi tant en Dieu que dans l’Homme. Còssi vos aimi