Phrag/mes

« Nous courons dans l’incendie du monde » – René Nelli


La table des poètes #6 | René (Renat) Nelli

Renat Nelli, Obra Poëtica Occitana (traduction française en regard), Institut d’Estudis Occitans, 1981.

L’interna consolacion (strophe I – poème recueilli dans Arma de Vertat, 1952)

Quand lo lugardejar abeurat de silenci
raia dins lo bartàs de fosfòres vivents
l’ardor de mièja nuèit Amor se desasserma
a n’aquel còr fresquit de filha : Ieu voldrai
m’i pèrdre ieu tanben coma la set dins l’aiga
m’i beure tot entièr per i cercar ma set…

Quina òrta de delícias ! Quina anta adorada !
Flambesa de sang e de chale.
I aviá pas mai d’avenidor a respirar.
Las lagremas nos montavan als uèlhs…

Entre mos braces teni un mèr espaçament
d’amorosa al corrent dels atges
blandida d’òme en òme e totjorn escambiada
lusenta de plaser per la meteissa Amor
porgent a las tenèbras
sus sa gauta un rebat de selva aflambairada.

E corrís corrissem dins l’incèndi del mond

Es la soletat nòstra
qu’afonsa dins lo vent
e cava dins l’arena
son aride clauson.

Remanh pas que de cendre
remanh pas que d’estelas.

Desir desir esluga encara
l’estatge sensa temps ni lòc
lo gaug que nos fond l’un a l’autra
per nos perdonar de morir !

-o-

L’internelle consolation (strophe I – poème recueilli dans Ame de vérité, 1952 – traduction de l’auteur)

Quand le regard des astres au silence s’abreuve
et brille en ces buissons de phosphore vivant
l’ardeur de la mi-nuit amour se désaltère
à ce cœur rafraîchi de fille : Je voudrais
m’y perdre moi aussi comme la soif dans l’onde
m’y boire tout entier pour y chercher ma soif…

Quelle honte adorée. Quel jardin de délices !
Quelle rougeur de sang et de plaisir !
Il n’y avait plus d’avenir à respirer
Les larmes nous montaient aux yeux…

Je tiens entre mes bras ce pur espacement
d’amante au fil des âges
caressée d’homme en homme échangée pour la même
luisant de son plaisir et menant aux ténèbres
sur sa joue le reflet d’une forêt de flammes.

Elle court
nous courons dans l’incendie du monde.

La double solitude
enfonce dans le vent
et creuse dans le sable
son aride tombeau.

Il ne reste que cendres
Il ne reste qu’étoiles.

Désir désir éclaire encore
la demeure sans temps ni lieu
la joie qui nous fond l’un à l’autre
pour nous pardonner de mourir !